Italiaans

 

Guido Gezelle: vita del poeta e saggio delle sue poesie / Romana Guarnieri; prefazione di Giuseppe De Luca.

Brescia: Morcelliana, 1941. – XXII-208 + [IV] p.: front., 19,1 x 12,5 cm. – Met op p. 145-199: gedichten vertaald in het Italiaans.

 

Poesie = Gedichten / [Guido] Gezelle; a cura di Luisa van Wassenaer-Crocini, con introduzione di Bernard Verhoeven.

Firenze: Fussi, 1949. – 69 + [III] p.: ill., 17 x 12,2 cm. – (Il melagrano: scritti rari e rappresentativi di poesia e pensiero in versioni d’arte con testo a fronte, 61) – Gedichten in het Nederlands met vertaling in het Italiaans.

Colofon: Edizione numerata di 1500 esemplari.

 

Guido Gezelle / traduzione di Mario de Micheli.

Milano: Centro di attivita’ e documentazione di poesia contemporanea, 1964. – [Niet gepag.], 24,7 x 7 cm. – (Serie Europa: Belgio – Poeti Fiamminghi di lingua neerlandese).

 

Guido Gezelle: piccola antologia / a cura di Maria Vailati; traduzione di Maria Garelli Ferraroni.

Milano: Gli amici di poièsis, 1966. – 40 + [IV] p., 20,9 x 13,1 cm. – (Il libri del centro Gli amici di poièsis, 5) – Vertaling gebaseerd op Franse vertalingen, o.m. van Liliane Wouters.

 

Poesie scelte / Guido Gezelle; a cura di Giorgio Faggin.

Faenza: Mobydick, 1999. – 113 + [VII] p., 19 x 11,1 cm. – Gedichten in het Nederlands met Italiaanse vertaling. – (Lunaria, 22) – ISBN 88-8178-104-2.

 

 

Japans

 

Ego flos: gedichten = poèmes / Guido Gezelle; in het Japans vertaald door Maria Assumpta Mitsué Hisatsune.

Bruxelles: Robert Louis, 1992. – [Niet gepag.], 14,7 x 21 cm. – Kalligrafie door de vertaalster.

 

 

Latijn

 

Carmina Gezelliana / [vert. door] H. B. Vroom.

Apeldornae: [s.e.], 1950. – 31 + [I] p., 26 x 19,7 cm. – Gedichten in het Nederlands met vertaling in het Latijn. – Uitgegeven als huldeblijk aan dr. H. B. Vroom: Gratitudinis et amicitiae causa hoc opus conficiendum curaverunt exalumni et collegae.

 

Carmina Gezelliana: een bloemlezing uit de gedichten van Guido Gezelle / in Latijnse verzen vertaald door H. Vroom.

Bussum: Paul Brand, 1955. – 124 p., 20,3 x 13,2 cm. – Gedichten in het Nederlands met vertaling in het Latijn.

 

Centum carmina / quae composuit Guido Gezelle; latinis versibus reddidit H. Vroom.

Leiden: Brill, 1967. – 280 p., 24,2 x 16 cm. – Gedichten in het Nederlands met vertaling in het Latijn.

 

 

Meertalig

 

Guido Gezelle / [samenstelling en redactie] Bert Peleman, [pentekeningen door Regnier De Herde].

Antwerpen: Uitg. MIM, 1980. – 112 p.: ill., 30 x 24 cm. – (Flandria aeterna, 1).

Colofon: Deze meertalige bloemlezing verscheen in de lente van het Guido Gezellejaar 1980 als nummer één in de reeks ‘Flandria Aeterna’ bij het Ortelius-Boekenfonds van de Uitgeverij MIM te Deurne-Antwerpen.

 

Memorandum / Guido Gezelle.

Deinze: Sinvaco, 1996. – [Niet gepag.]: ill., 26,5 x 17,7 cm. – Bevat zes gedichten, waarvan vijf met vertaling, van Gezelle, en een lino (portret van Gezelle) door Ronald Ergo.

Colofon: This bibliophile book was created upon the wish of Lieve Decaluwé, general manager of Sinvaco N.V. in Deinze on the occasion of New Year 1996. Armand Baele was responsible for the co-ordination and the selection of the poems. Suggestions and help came from Danny Dobbelaere, Kevin Lyons, Karel Platteau, Ilse Van Goethem and Jos Verheyen. The realization was in the hands of Henri Hemelsoet of studio ‘De Zachte Klaarte’ in Sint-Amandsberg / Ghent. It was composed in Méridien by Jean Wattenberge, compositor at the pre-press house Steurs in Antwerp, and printed on white vellum of Hahnemühle by Vanmelle in Mariakerke / Ghent. It is an edition of 112 copies, numbered from 1 to 100 and from I to XII.

 

Gezelle vertaald / [samenstelling] Johan Van Iseghem.

Kapellen: Uitgeverij Pelckmans, 2003 – 160 p., 13 x 22 cm.

Colofon: Gezelle vertaald is een uitgave van UFSIA-Universiteit Antwerpen (ISLN-Gezellecentrum) in samenwerking met het Guido Gezellegenootschap. 

 

(Johan Van Iseghem)